Showing posts with label Good eye. Show all posts
Showing posts with label Good eye. Show all posts

Wednesday, 1 January 2025

The truth about eyes

Let’s start the new calendar year on a positive note. At Avot 2:13 Rabban Yochanan ben Zakkai tells his top talmidim to take to the streets, as it were, and see for themselves which approach to life is the most preferable. This is how they respond:

רַבִּי אֱלִיעֶֽזֶר אוֹמֵר: עַֽיִן טוֹבָה. רַבִּי יְהוֹשֻֽׁעַ אוֹמֵר: חָבֵר טוֹב. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: שָׁכֵן טוֹב. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: הָרוֹאֶה אֶת הַנּוֹלָד. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר: לֵב טוֹב. אָמַר לָהֶם: רוֹאֶה אֲנִי אֶת דִּבְרֵי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ מִדִּבְרֵיכֶם, שֶׁבִּכְלַל דְּבָרָיו דִּבְרֵיכֶם

Rabbi Eliezer says: A good eye. Rabbi Yehoshua says: A good friend. Rabbi Yose says: A good neighbour. Rabbi Shimon says: To see what is born [out of one’s actions]. Rabbi Elazar says: A good heart. [Rabban Yochanan ben Zakkai] said to them: I prefer the words of Elazar ben Arach to yours, for his words include all of yours.

Rabbi Eliezer’s choice of a “good eye” is generally understood to be a shorthand term for magnanimity towards others, being able to share their success or happiness, and not begrudging what they have. His answer, like those of his colleagues, is not incorrect, but it is passed over in favour of that of Rabbi Elazar, which embraces it but is of wider application.

At Avot 2:14 Rabban Yochanan ben Zakkai gives a very different instruction, relating to the path in life that his talmidim should make an effort to avoid. This is how they answer:

רַבִּי אֱלִיעֶֽזֶר אוֹמֵר: עַֽיִן רָעָה. רַבִּי יְהוֹשֻֽׁעַ אוֹמֵר: חָבֵר רָע. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: שָׁכֵן רָע. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: הַלֹּוֶה וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם, אֶחָד הַלֹּוֶה מִן הָאָדָם כְּלֹוֶה מִן הַמָּקוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר: לֹוֶה רָשָׁע וְלֹא יְשַׁלֵּם, וְצַדִּיק חוֹנֵן וְנוֹתֵן. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר: לֵב רָע. אָמַר לָהֶם: רוֹאֶה אֲנִי אֶת דִּבְרֵי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ מִדִּבְרֵיכֶם, שֶׁבִּכְלַל דְּבָרָיו דִּבְרֵיכֶם

Rabbi Eliezer says: An evil eye. Rabbi Yehoshua says: An evil friend. Rabbi Yose says: An evil neighbour. Rabbi Shimon says: To borrow and not to repay… Rabbi Elazar says: An evil heart. [Rabban Yochanan ben Zakkai] said to them: I prefer the word of Elazar ben Arach to yours, for his words include all of yours.

Rabbi Eliezer’s response complements his earlier answer by framing the same advice in negative terms: if the right path is one of magnanimity, the path to avoid is the route leading in the opposite direction, towards envy, jealousy, negativity, resentment and dissatisfaction with one’s lot. Once again, his answer is not wrong but is too specific. His path to avoid is narrow; that of Rabbi Elazar is wider.

 As always, if one looks more closely at the words of a mishnah there is more to be said about it. For example Rabbi Marcus Lehmann, invoking the law of the excluded middle, points out that there is a zone in which a person’s attitude may be neutral or at any rate motivated by feelings and emotions that are not governed by goodness or badness per se. This is true, but is it relevant?  Our mishnayot are only concerned with the road one should take and the road one should avoid, not the roads that lead in different directions.

Gila Ross (Living Beautifully) goes beyond the obvious meanings mentioned above. She writes:

“Rabbi Eliezer said an evil eye: someone who sees the negative whether in things or in other people. It’s fascinating that he says “eye” in the singular. He’s teaching us that a person becomes negative by shutting one eye, the eye that sees Godliness within another person. Everybody has both good and bad within him, so by shutting that eye and only seeing the human, flawed side, a person develops an “evil eye”. When we shut our eye and don’t look at the good within the other person, we are left with the negative. Then, a person can even give negative motives to what other people do”.

This metaphor fits neatly with other mishnayot in Avot, notably Yehoshua ben Perachya’s injunction at Avot 1:6 to judge other favourably and Rabbi Yehoshua ben Chananyah’s condemnation of “an evil eye, an evil inclination and the hatred of others” (Avot 2:16) echoed in Rabbi Elazar HaKappar’s caution (Avot 4:28) regarding the self-destructive effect of jealousy, lust and the desire for kavod, honour.

But Avot does not say that we should look at others only with the “good eye”.  We are obliged to see what is truly there, since truth is one of the three values on which the continued existence of humanity depends (Avot 1:18). More than that, we are obliged to recognise and accept the truth, not deny it (Avot 5:9), and to set others onto the path of truth (Avot 6:6).

Today is the first day in the secular calendar for 2025. My sincere wish for this year is that we should all be blessed with the ability to recognise the truth when we see it—and to be able to accommodate ourselves to the truth rather than bend it to suit ourselves.

For comments and discussion of this post on Facebook, click here.

Monday, 14 August 2023

Rabbi Eliezer's good eye

At Avot 2:13, Rabban Yochanan ben Zakkai sets his five leading talmidim a test:

צְאוּ וּרְאוּ אֵיזוֹ הִיא דֶּֽרֶךְ טוֹבָה שֶׁיִּדְבַּק בָּהּ הָאָדָם. רַבִּי אֱלִיעֶֽזֶר אוֹמֵר: עַֽיִן טוֹבָה

[Translation] “Go out and take a look: what is the good path that a person should stick to?” Rabbi Eliezer says: “A good eye”.

After the other four give their answers, Rabban Yochanan, at Avot 2:14, sets a further test:

צְאוּ וּרְאוּ אֵיזוֹ הִיא דֶּֽרֶךְ רָעָה שֶׁיִּתְרַחֵק מִמֶּֽנָּה הָאָדָם. רַבִּי אֱלִיעֶֽזֶר אוֹמֵר: עַֽיִן רָעָה

[Translation] “Go out and take a look: what is the bad path that a person should distance himself from?” Rabbi Eliezer says: “An evil eye”.

Again, the other four talmidim offer their answers. As it turns out, while none of the answers is “wrong”, Rabbi Eliezer’s two answers are not those preferred by his teacher. But that is not what this post is going to discuss. Instead, we will consider what is meant by “good eye” and “evil eye” in this context.

Most English versions of Avot are content to translate “good eye” and “evil eye” literally. Rabbi Lord Jonathan Sacks is a notable exception here, qualifying the terms as “good eye [generosity of spirit]” and “evil eye [envy” respectively.

But there is literally more to this than meets the eye. The words עַֽיִן רָעָה (“evil eye”) resurface in the fifth perek, at Avot 5:16, in an anonymous mishnah that opens like this:

אַרְבַּע מִדּוֹת בְּנוֹתְנֵי צְדָקָה: הָרוֹצֶה שֶׁיִּתֵּן וְלֹא יִתְּנוּ אֲחֵרִים, עֵינוֹ רָעָה בְּשֶׁל אֲחֵרִים. יִתְּנוּ אֲחֵרִים וְהוּא לֹא יִתֵּן, עֵינוֹ רָעָה בְּשֶׁלּוֹ. יִתֵּן וְיִתְּנוּ אֲחֵרִים, חָסִיד. לֹא יִתֵּן וְלֹא יִתְּנוּ אֲחֵרִים, רָשָׁע.

[Translation] One who wants to give but does not want others to give—is begrudging of others. One who wants that others should give but does not want to give—begrudges himself.

This translation, which is more or less identical as between ArtScroll and Chabad.org, is more meaningful than literal translations along the lines of “his eye is evil towards others” and “his eye is evil as regards himself”. Again Rabbi Lord Sacks distinguishes himself by qualifying the word “begrudge” and fleshing it out as “begrudges this merit to others” and “begrudges this merit to himself”, the merit in question being that which a person earns through making charitable donations.

Let’s return to Rabbi Eliezer’s reference to good and evil eyes. He is using the same term, “evil eye”, as is found in the anonymous mishnah about the giving of charity. But does this meaning of “evil eye” in that later mishnah fit the context? Is the counsel that a person should not begrudge the merit that another person might enjoy through performing a good deed a piece of general advice that can steer a person through the vicissitudes of daily existence?  

The Maggid of Kozhnitz makes a connection between these two mishnayot. Apart from his major work, Ahavat Yisrael, he also wrote a short commentary on Avot, Avot Yisrael, which came to light in Lemburg (Levov/Lviv) in 1866, more than half a century after his death. There, at Avot 2:13, he pins Rabbi Eliezer’s use of the term “good eye” to a verse in Proverbs that reads: “One with a good eye will be blessed, for he has given of his bread to the poor” (Mishlei 22:9). Taken literally, this citation does not immediately appear to endorse the meaning of “good eye” in Avot 5:16 but the Maggid appears to widen its application, the giving of bread to the poor being a reflection on a person’s magnanimous frame of mind. Why is the person with the “good eye” blessed? Because, being happy with his lot and rejoicing in it, he displays happiness. This happiness is a sign that he is less concerned with gashmiut, wealth and property, than he is with his role as an instrument in the execution of God’s will when giving to others.  This is the path of contentment with what one has—and this, in Rabbi Eliezer’s view, is the right attitude a person should cultivate as he or she faces each day.

Demonstrating a consistent approach, the Maggid applies the notion that “good eye” is synonymous with magnanimity at Avot 2:15—a mishnah that does not even mention the term—where the same Rabbi Eliezer teaches that one’s friend’s kavod (“honour”) should be as dear to him as his own. If one is truly magnanimous, one will not begrudge the honour and prestige to which others are entitled, a view that extends magnanimity from the field of gashmiut to that of social relations.

For comments and discussion of this post on Facebook, click here.